Do you have a Spanish marriage certificate that you need translating for legal purposes?
Are you buying or selling a property in France, requiring a translation of the documents into English?
If so then I can help. As a member of the Institute of Translation and Interpreting and the Chartered Institute of Linguists, I am fully qualified to provide certified translations into English.
When you need a certified translation for official use in the UK, I can help you.
Birth, death & marriage certificates
I can provide certified translations of Spanish and French birth, death and marriage certificates for change of name, passport applications, divorce proceedings or other legal purposes.
I can also obtain statutory declarations or notarial certificates if required. Let me know what you need and I will advise you on the best way to proceed.
I don't need the original document, just a scanned clear copy sent to me by email.
Academic certificates & transcripts
If you are a Spanish or French student coming to study in the UK you may need previous university certificates and transcripts translating to submit with your application. I am experienced in translating these and enjoy researching the corresponding course titles and descriptions in English. I will also send you a draft of the translation for your approval prior to certification to make sure your translation is 100% accurate and that you are happy with everything.
Email me a copy of your certificates and transcripts and I will be happy to help.
Insurance and no-claims certificates
If you have an insurance certificate or a proof of no-claims document from a Spanish or French broker, then I can translate this for you.
I will always send certified translations to you by special delivery to ensure your documents arrive safely, with a scanned version by email as well if required.
I have over 14 years’ experience translating family law documents and regularly attend training courses and Continuing Professional Development sessions to update and further develop my subject knowledge and terminology. I assist both private and corporate clients in the legal sector with translations of the following documents:
Prenuptial agreements
Divorce decrees
Powers of attorney
Wills & inheritance documents
Property transfer deeds
Police reports
Criminal record checks
Where possible I use my translation software to ensure consistency in terminology and always strive to reproduce the layout of the original document so you can be sure your translation is accurate.
Having previously worked in distribution and export, I am familiar with various commercial documents, including 6 years’ in-house experience with a dedicated client translating company newsletters and product literature on waste management systems. I can help with translations of these documents:
Correspondence
Newsletters
Terms & conditions
Marketing literature
Contracts
I always ask to see the documents before providing a quotation and if I don't feel that I am the best person to translate them or I can't help with your language combination then I will recommend a colleague. Client satisfaction is extremely important to me.
I can review translations into English in my areas of specialism, correcting any grammatical or linguistic errors. Not sure if the texts require proofreading? Send them to me and I will send you my professional assessment.
My proofreading skills are a result of my experience in project management combined with my attention to detail. I go through my own quality check procedure for each document, to ensure your texts are smooth and error-free.