A power of attorney document from Spanish into English (approx. 2,000 words)
A Spanish police report (approx. 2,000 words)
A French prenuptial agreement and property transfer documents (approx. 5,500 words)
Marriage certificates and academic transcripts from Spanish and French into English
A divorce decree from French into English (approx. 1,000 words)
A commercial newsletter from Spanish into English (approx. 4,000 words)
Spanish inheritance documents (approx. 5,000 words)
“I used Sarah for a translation of my Spanish wedding certificate. She was a pleasure to work with, her correspondence was efficient, professional and friendly. She was able to provide 2 copies of our notarised translations in great time. I wouldn’t hesitate to use Sarah again, and would definitely recommend her services”.
“I was very impressed by the services offered by Sarah. She was very personable, efficient and kept me informed at all times as to the status of the work being completed and also provided me with the postal tracking details which resulted in peace of mind and the safe arrival of the document. If you are looking for a qualified translator who is efficient, professional and friendly, I would highly recommend Sarah”.
“Sarah’s service was prompt, professional and to a high standard. I had to get a few similar documents translated and when there were repetitions or overlaps she was flexible with pricing, which is the kind of attention that made my experience a positive one and that you can only find with a bespoke translation service. Thank you very much for all the help you gave me!”
“Sarah is a very professional translator. I really appreciate her services; not only her accurate and fast translation of very important documents to me, also her kindness and patience answering all my doubts”.
Blanca Mora-Rey Sánchez
“I was very satisfied with Sarah’s translation services. She translated my school certificate with accuracy and efficiency. Her availability and professionalism were also very much appreciated. Thank you very much Sarah!”
In order to keep up to date with and improve my subject knowledge and terminology, I carry out regular training activities and attend Institute events.
Recent courses and workshops include:
Legal Terminology & Insurance Terminology Workshops (North West Translators’ Network)
Translating Culture Workshop (CIOL)
Dual French/ English Litigation Workshop (ITI)
Webinars on Family Law and Wills & Probate (ECPD Webinars)
French Legal Terminology in Contracts for the Sale of Residential Property in France (ECPD Webinars)
ITI Conference 2017